347 Visiteurs connectés

Stagiaire Master 2 LEA - Traduction anglais-chinois Université Paul Valéry Montpellier Montpellier sur traductions.enligne-ca.com

traductions.enligne-ca.com : stagiaires

French qualified intern translator

Code CV : 54abdf293ee66b15
Date de dernière connexion : 2016-01-18

Mademoiselle Ju... Va...
...
40700 Hagetmau
France

Métiers préparés : Translator

Ecole: Université Paul Valéry Montpellier
34000 Montpellier

Cycle : Master 2 LEA - Traduction anglais-chinois 2eme année
Master 2 LEA - Traduction anglais-chinois
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : Master 1 LEA - Traduction anglais-chinois
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Translator

Durée du stage : from 3 to 6 months
Début du stage :
2015-02-02 2015-09-07
Temps Plein Oui
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

I am currently a second year Master’s degree
student in Translation in Montpellier, France. I am a French native speaker and
my two other languages are English and Chinese.

I am writing to express my interest and enthusiasm
for the opportunity to do an internship as a
translator intern.



My education as well as my previous translation
internship brought me the capacities a translator must have such as rigor,
ability to react quickly and reliability, these are such qualities my previous
supervisors appreciated. I know perfectly well the commitment and enthusiasm an
intern needs to have. I am a quick learner and have good skills in
communication and organization which could be helpful for your company.



I am passionate by translating, I am willing to
move abroad, in an English-speaking country and it will be my pleasure to contribute
to satisfy your clients.

CV

Seeking an internship as a trilingual translator

2nd year Master’s
degree student in Translation from English and Chinese into French, having
spent a break year in Xi’An, China studying Chinese language and culture, seeks
internship position with your company from January to June or more to use strong
academic performances, as an organizer, hard-working and community worker.




Education


2013–Now -> Master in Translation studies: my two
foreign languages are English and Chinese -> Paul Valéry University,
Montpellier, France. Expected
graduation: August 2015



September 2012–July 2013 -> Northwest University of Xi’An,
China -> break year to become more familiar with Chinese culture



2011-2012 – BA in Foreign Languages (English
and Chinese) -> Graduated from the University of Bordeaux 3, France



2008 - High school Diploma – with honors (French
Baccalauréat)




Job related experience

April 2014-August
2014: Anglo-File Company,
translation company specialized in technical translation such as oil and
gas industries and aeronautics(website:
anglofile.fr/default.htm)



Translation intern English->French

·
Proof-reading
of lots of agreements

·
Translations
of several biographies, contracts, etc.

·
Transcriptions
of videos about aeronautics and oil industry

·
Creations
of projects in Trados

è I learned how to use translation
tools such as Trados, Termium, FileLocator. Under the watchful eye of my
traineeship supervisor, I acquired translator’s reflexes that make me
autonomous and efficient.



2011 and 2012’s summers: Moliets’ Tourist Office, France

Speaking four
languages Tourist Office Advisor


·
Greet,
inform and advise customers about tourist attractions and events

·
Take
phone calls and messages / answer mails

·
Update
information and documentation

·
Access
control

èè I developed my spirit of initiative,
and acquired essential linguistic skill so as to best welcome tourist, as well
as self-confidence regarding my foreign languages.


Major assets



French speaker fluent in English, can
speak Chinese and Spanish too, with lot of travels all around the world. My
travels and jobs make me able to understand different cultures, to become
autonomous and make me comfortable translating documents in an easy-to-understand
manner.
Logical and analytical thinker with
attention to details.
Can easily adapt to new working
environments.


Referee




Anglo-File Company, ask for Jacquie Wade +33(0)
559-302-942


Other skills and interests



·
Computer skills (Microsoft Office,
Power Point, Excel, Trados, Social Media)

·
Diploma for youth leaders and workers

·
Travels (China, England, Spain, Mauritius,
Italy)

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Word, Excel, Open Office, SDL - Trados, Multiterm, Déja vu Traduction, Révision, Relecture, Traduction audiovisuelle, juridique, etc., Recherches terminologiques, Création de glossaires, etc.

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Anglais : Langue de travail
Chinois : Langue de travail
Français : Langue maternelle
Espagnol : Intermédiaire

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)